Читаем без скачивания Грааль? Грааль… Грааль! Я – ключ - Юрий Кривенцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какие правила поединка? – у него по спине пробегает холодок. – Я должен знать подробно.
– Правил никаких совершенно. Цель одна – убить любым способом и любой ценой. И запомни: испытание закончится только тогда, когда один из вас будет мертв.
Он озадаченно замолкает.
– Ну, вот и все милый. – она щурит глаза, улыбается и, сладко потягиваясь, облизывает влажную верхнюю губу. – Хочешь еще чего-то, мой рыцарь?
Это было последней каплей. – «Да катись все!» – он вскакивает и, не раздумывая, сгребает ее за талию, прижав к себе:
– Что ты хочешь от меня, сука?! – в нем борются бешенство и похоть. Нет, не борются, а уживаются самым гармоничным образом.
– Не шали, дурачок. – Она эротично выгибается, заглядывая в глаза, и кладет руку на его плечо. Ее ладонь оказывается на удивление холодной. – Удачи тебе.
Перед глазами все плывет, ничего не видно, сплошной слепящий молочный туман. Еще секунду руки продолжают ощущать ее упругое тело, но вот он уже сжимает в руках воздух. Обнимает пустоту. В голове возникает тонкий, еле слышимый звон. Он нарастает, становится нестерпимым, заполняет весь череп, резонируя, отдает в позвоночник. Морщась от боли, он впадает в забытье.
14
Сон рассеивается, как туманная дымка. Как не хочется просыпаться. Сквозь закрытые глаза рвется спокойный, ровный свет. Слышно звонкое щебетанье каких-то пичуг. «Как давно я не слышал птичьего пения!». Что-то мешает. Он прислушивается к себе и находит причину дискомфорта: в спину что-то больно впивается. И еще – холодно. Тело сотрясает озноб.
Раскрыв глаза, он окончательно приходит в себя.
«Где я?».
Егор рывком сел, осмотрелся кругом. Одежды по-прежнему нет. Под ногами толстый слой жухлой травы, усеянной немногочисленными колючими камушками. «Так вот что мешало».
Туманно-сизая, по-зимнему хмурая мгла низко нависает над головой, стелется, ощутимо гнетет. Солнца не видно. Ровный, неяркий голубоватый свет равномерно льется сверху, придавая окружающему холодный призрачный вид.
«А что это там у нас?». Внизу, с пригорка, на котором он находился, открывалась унылая картина. Маленькое, метров 50 в диаметре, почти идеально круглое озерцо спокойной, кристально-прозрачной воды напоминало зеркало, обрамленное серовато-горчичной плолосой безжизненной почвы. В глаза бросалась симметричность окружающего пространства. Видимый рельеф представлял собой воронку, полого спускающуюся к водоему. Земля бедная, глинистая, усеянная множеством гладких и не очень камней различного размера.
Меж валунами, в редких местах пробивалась стылая поросль мертвой травы. Вокруг незнакомое причудливое редколесье. Корявые древесные стволы ярко-синего, холодного цвета, увенчанные высокими зонтами голых сухих крон.
На коре, ветвях, траве и камнях тонкий слой колючего голубого инея. Ощутимо холодно. «Похоже тут поздняя осень. Тогда почему птицы поют?». Зябко поежившись, он пружинисто вскочил, начал энергично работать руками, пытаясь согреться.
Краем глаза заметил какое-то контрастное пятно. Повернув голову, он увидел ЭТО. На общем фоне блеклого, меланхоличного, холодных тонов пейзажа, диссонансно-ярко выделялось незнакомое существо. Если прибегнуть к земным аналогиям, создание напоминало огромного, лишенного раковины, моллюска-слизняка, размером с взрослого лежащего ротвейлера. Тело животного было расцвечено в резкие, кричащие тона. Дисгармоничный окрас из чередующихся светло-оранжевых и изумрудно-зеленых тонких поперечных полосок будоражил глаз и казался совершенно неуместным.
«Подобная масть у земных животных обычно является предостерегающей, говорящей об опасности ее хозяина», – Егор насторожился. – «Чем ты опасен дружок? Может, ты ядовит, или плюешься кислотой?».
Головной конец пришельца украшали четыре коротких, мясистых, подвижных щупальца, каждое из которых заканчивалось пуговкой ярко-пурпурного цвета.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Известная фраза из «Алисы в стране чудес» Л. [битая ссылка] Кэрролла (прим. автора).
2
«Брат-дикобраз» – Прозвище известного средневекового итальянского философа и теолога Святого Фомы Аквинского, сформировавшего [битая ссылка] пять доказательств бытия Бога, данное ему современниками за остроту его аргументов (прим. автора).
3
Бри́тва [битая ссылка] Оккама (иногда «лезвие Оккама») – методологический принцип, получивший название от имени английского монаха-францисканца, философа-номиналиста Уильяма Оккама (Ockham, Ockam, Occam; ок. 1285 1349). Принцип «бритвы Оккама» состоит в следующем: если некое явление может быть объяснено двумя способами: например, первым – через привлечение сущностей (терминов, факторов, фактов и проч.) А, В и С, либо вторым – через сущности А, В, С и D, – и при этом оба способа дают идентичный результат, то считать верным следует первое объяснение. Сущность D в этом примере – лишняя: и её привлечение избыточно (прим. автора).
4
Фрагмент из стихотворения французского поэта [битая ссылка] Шарля Бодлера «Падаль» (прим. автора).
5
Эстрогены – общее собирательное название подкласса [битая ссылка] женских половых гормонов (прим. автора).